Gegen Heimweh – Against Homesickness

Das Stück Heimat, das wir überall wiederfinden, ist das Fleckchen Erde, das wir im Herzen tragen, seit unseren Kindheitstagen. We carry a part of home in our hearts since our childhood days –

Ein See in dem wir mit Freunden badeten, oder mit dem Vater angelten; A lake where we went swimming with friends or fishing with Dad;

ein Flussufer an dem wir den Wellen nachschauten, oder versuchten Steinchen springen zu lassen; the riverbanks where we watched the waves stream by, or let stones dance on the water;

all das tragen wir mit uns in die Ferne, um es irgendwo wiederzufinden. All this, we carry with us into the world to find it again somewhere.

Alle Seen der Welt laden zum Baden und Angeln – wie in unserer Kindheit. All lakes of the world invite for swimming and fishing – like the ones in our childhood days.

Alle Flüsse werden dich an die Ufer, an denen du aufgewachsen bist, erinnern, All rivers will remind you of the riverbanks you grow up at.

Eines Morgens singen dir die Vögel auf deinem Spaziergang im Feld ein Lied von zu Hause, one morning, on your walk, will the birds sing a song from home for you,

und trägt dich der Geruch von trockenem Heu zurück in die Felder und Wiesen der Kindheit. and takes you the smell of dry hay back to fields and meadows of your childhood.

Solange wir es im Herzen mit uns tragen, können wir überall ein Stück zu Hause wiederfinden – As long as we carry it in our hearts, we will find everywhere a piece from our childhood home.

What is your childhood’s “happy place” ?

The Rhine River – Der Rhein

Rhein! Schon als Kind haben mich deine Ufer magisch angezogen, spürte ich die Kraft deiner Wasser, die sich ihren Weg […]

Leave a Reply